Дипломная работа по физической географии Ивановой Э.А.

"Названия восточной части Карельского перешейка как индикатор природных условий"



Оглавление

Введение.
I. География и топонимика.
I-1. Содержание информации в названиях.
I-2. Географическая ориентация в топонимике.
I-3. Отражение природных условий в названиях.
II. Историческое заселение региона.
III. Анализ Названий.
III-1. Антропонимы.
III-2. Гидронимы.
III-3. Оронимы.
III-4. Зоонимы.
III-5. Растения.
III-6. Нечистая сила, священные места.
III-7. Вид деятельности.
Заключение.
Список литературы.

Введение.

В последнее время возрастает интерес жителей Санкт-Петербурга и области к прошлому населенных пунктов Карельского перешейка, к судьбе их прежних обитателей. По пути на дачи жителям встречается очень много интересных названий. Могут возникать вопросы о происхождении этих названий, почему даны именно эти названия и кто давал их. Но, к сожалению, литературы, отвечающей на эти вопросы, еще очень мало.
Я попыталась ответить на эти вопросы в своей работе "Названия восточной части Карельского перешейка как индикатор природных условий". Для исследования я взяла названия вдоль железнодорожной линии Санкт-Петербург - Кузнечное, по 4 километра с каждой стороны от железной дороги. Данные мной брались с карты "Карельский перешеек. Схема исторических и культурных памятников".
Перед собой я поставила задачу: собранные мной названия разделить на группы по их смысловому значению и выяснить не только происхождение названий, но и условия, причины их образования.
За помощь по написанию моей работы, за предоставленную мне ценную информацию и за высказанные замечания и советы хочу выразить искреннюю благодарность кандидату географических наук Максимову Евгению Владиславовичу, кандидату филологических наук Халипову Сергею Генадьевичу, Кокко Владимиру Адольфовичу, председателю историко-краеведческого обьединения "Карелия" Балашову Евгению Александровичу, кандидату географических наук Потахину Сергею Борисовичу.

География и топонимика.

I-1. Содержание информации в названиях.

Эти имена речек, урочищ и городов, как созвучный звон.
Сколько народов принесли свои лучшие созвучия и мечты.
Шаг племен. Ушли и приходят.

Н.К. Рерих

Название топонимика происходит от двух слов: "topos" - место и "onomä" - имя. Топонимические названия на определенной территории складывались в течение длительного исторического периода. Существуя века, они не только переживают тех, кто их создал, но и сам язык, на котором возникли. А так как они появились не случайно, то служат драгоценными свидетелями прошлого.
Самый поверхностный анализ топонимического материала свидетельствует, что названия обьектов несут в себе, как правило, ту или иную их характеристику. В различные эпохи в качестве наиболее часто подчеркиваемых особенностей в топонимах выступают: то пространственное положение обьекта в определенной территориальной системе, то отношение собственности, то мемориальная функция и т.д. Наиболее ранними и довольно многочисленными являются названия, несущие в себе пространственную характеристику обьектов. Как правило, их носят наиболее крупные географические обьекты.
В отдаленные времена, когда возникали эти названия, не существовало абстрактных понятий сторон горизонта, которыми мы пользуемся в настоящее время. Очевидно, они превращались в абстракции по мере того, как утрачивался их изначальный конкретный смысл, имеющий в основе фазы движения Солнца. Тогда же для обозначения направления на местности использовался целый ряд понятийных систем, в дальнейшем унифицировавшихся.
Названия, содержащие "адрес" обьекта, возникали примерно по такой схеме: предположим, мы поднялись на высокий холм в какой-то местности, откуда открывается широкая ее панорама, если местность нам незнакома, то возникает необходимость проименовать наиболее значительные обьекты, видимые нам, причем наиболее разумным будет создание целостной системы названий, которая бы помогла нам в будущем ориентироваться на местности. Наиболее простым и логичным при такой постановке вопроса будет реку, которую мы видим на востоке, назвать Восточной, а на западе - Западной, возвышенность на севере - Северной, на юге - Южной. В данном случае из заметных обектов местности мы создадим территориальную систему, соориентировав ее компоненты относительно локальной точки - вершины холма.

I-2. Географическая ориентация в топонимике.

Географическая ориентация неизбежно отражается в географических названиях. Очень большое их количество образовано с помощью прилагательных "северный", "южный", "восточный", "западный" в русской топонимии. За примерами ходить далеко не нужно. Северная Двина - западная Двина; Западная Сибирь - Восточная Сибирь; Западный Буг - Южный Буг; Восточный Саян - западный Саян. Это примеры парных названий, указывающих на географическое положение рек, гор, природных областей, административных едениц, населенных мест по отношению друг к другу. Но одиночных топонимов, в составе которых присутствуют определения сторон горизонта, во много раз больше: Северная Земля, Северные Увалы, Североморск, Южно-Подольское и др. По официальному "Алфавитному списку предприятий связи" (1978) насчитывается 12 населенных пунктов с названиями "Восток" и 49 "Восточная", "Восточный", "Восточное"; 26 - "западная", "Западный" и ни одного "Запад"; 2 топонима "Юг" и 76 - "Южная", "Южный"; 1 - "Север" и 100 в формах "Северка", "Северная", "Северное", "Северный", "Северо-", "Северск", "Северская", "Северский", "Северское".
За рубежом так же широко распространена топонимическая модель, включающая обозначение сторон горизонта. Часты показатели nord (north, Norden); sub (midi, south, suden); est (orient, eäst, Osten); ouest (äccident, west, Westen). Примеры многочисленны - Норвегия, Вест-Индия, Вестминстер в Англии.
Здесь можно различать 2 группы названий: 1) по сторонам горизонта и 2) по местным приметам. Разные народы ориентируются по-разному. Одни считают передней, "лицевой" стороной восток, другие - юг, третьи - север. Современным, присущим европейцам, таким направлением оказалось северное. Наши (европейские) карты читаются в положении, когда север оказывается в верхней части, запад в левой, восток в правой, а юг в нижней части листа. Но всегда ли было так ? Вспомним старые русские карты, старые чертежи. У них наблюдается иной порядок, они были ориентированы на юг. Соответственно на 180" изменилось положение и всех других направлений.
В русской картографии южная ориентировка карт удержалась прочно до конца XVII в. Таков Чертеж украинским Черкесским городам от Москвы до Крыма (ХVII в.). Такова русская дорожная карты 1685 г. Так же ориентированы по югу чертежи Сибири Петра Годунова 1667 г. и Семена Ремезова. В южной ориентации древних русских карт видно влияние итальянской картографии. В частности, так построена карта венецианца Фра-Мавро(Фра-Мауро) 1459 г. Итальянцы такую ориентировку в свою очередь заимствовали у арабов.
У многих народов Евразии преобладает закономерная ориентация на юг и восток как на передние составляющие. Это так называемая солярная ориентация, другими словами, ориентация на положение солнца в полдень или на восходящее светило, когда начинается день и пробуждается жизнь.
Разве можно обьяснить случайностью наблюдаемое в русском языке совмещение понятий юг и полдень, север и полночь. В поэзии Пушкина и Лермонтова можно прочитать - полуденные страны и полночные страны. В Украинском языке пiвнiч - "север", пiвдень - "юг". Во многих областях России полдник, полуденник - "южный ветер", полуночник, полуношник - "северный или северо-восточный ветер". На Алтае полдень, полдник - "южный склон горы".
Наши слова ориентир, ориентация восходят к латинскому oriens - "восходящее солнце", orientälis - "восточный". Латинская поговорка Ex oriete lux (с востока свет) может пониматься как в прямом, так и в переносном смыслах. Любопытно, что в латинском языке совмещаются понятия "вечер", "вечерняя звезда", и "запад" в слове vesper, которое отложилось в европейском west - "запад". Латинское dexter - "правый", "с правой стороны", "счастливый", но и "южный" ясно указывает на восточную ориентацию римлян. Общеизвестное nord (в прошлом north), первоначально обозначало "левый", что указывает опять же на переднюю восточную сторону горизонта. Подобная картина наблюдается и в Индии. В центральной части полуострова Индостан расположено обширное плоскогорье Декан. Его древнее название Дакшина пахта - "Южная страна", первоначально "правая дорога". Такой топоним также свидетельствует о восточной лицевой стороне.
Наиболее четко эта особенность прослеживается у тюркоязычных народов. Вопросы ориентации на местности у тюрок освещены академиком А.К.Кононовым. Он видит четыре способа линейной ориентации: 1) лицом на восток; 2) лицом к солнцу, когда оно в зените; 3) лицом к Полярной звезде; 4) по вертикали: верх - низ.
У якутов сохранился признак определения стран света по вертикали, что отражено в словах согуру - "юг" (тюркское йокары - "верх"); уса (тюркское уст) - "высота, глубь, вершина, верховье", но и "юг"; хоту (тюркское коды, койы) - "вниз", бурятское хойто - "север", монгольское хоiту ("северный") - "покатое положение, север, полночь, вниз, по течению". В Якутии совпадают значения в слове алара - "низ, нижний мир, внизу вниз по реке, на север". У чувашей мал - "передняя сторона, юг".
Поклонение солнцу, его обожествление было широко распространено на разных этапах цивилизации у многих народов. В древней Греции Эос - богиня утренней зари, а бог солнца Гелиос - покровитель всего живого, дарующий жизнь. Его римский аналог - Соль ("солнце"). У монголоязычных народов тоже есть бог солнца - нар, Наран, от которого зависит плодородие, изобилие, он хранитель семейного очага.
Полярная звезда - важный ориентир у всех народов Северного полушария. У немцев Leitstern - "путеводная звезда". Она особо почитается у кочевников. Не случайно один из орденов Монгольской Народной Республики называется Алтан Гадас - "Золотой кол", т.е. Полярная звезда. Она неподвижна на небосводе (вернее, очень малоподвижна), поэтому является надежным ориентиром. В легендах рассказывается, что к ней, железному (золотому) колу, привязываются домашние животные, кормящиеся на небесном пастбище. Они в течение суток делают полный круг в поисках хороших трав.
Географические названия, отражающие природные реалии, общеизвестны. Они обычно формируются по бинарной модели, и, как правило, в ней присутствует прилагательное. Примеры: 1) Верхний Баскунчак и Нижний Баскунчак, Верхоянск и Нижнеямск, Верхнекамская возвышенность и Нижнекамск, Верхний Енисей и Нижний Енисей, Верхняя Австрия и Нижняя Австрия, Высокие Бескиды и Низкие Бескилы, Высокие Татры и Низкие Татры; 2) Дальний Восток и Ближный Восток, Дальнеречинск, Дальнегорск, Средиземное море, Средние Бескиды, Средний Атлас, Среднедунайская низменность, Средний Сырт; 3) Новгород, Новая Зеландия, Новая Англия; 4) Большая и Малая Вишера, Большая Лата и Малая Лата, Большеземельская тундра и Малоземельская тундра, Большие Барсуки и Малые Барсуки, Большой Арарат и Малый Арарат.
Из всех этих примеров, показывающих наличие признаков ориентирования, следует особо выделить формы положительного рельефа. Таковы гора, холм, курган, крутой берег, гряда, грива и т.д. Именно они обладают свойством привлекать внимание наблюдателя, и такие нарицательные слова часто переходят в собственные, т.е. в топонимы. Тысячи географических названий в славянских странах образованы при помощи слов гора и холм. Формы отрицательного рельефа - впадина, котловина, долина, овраг - хотя и принимают участие в строительстве топонимии, но их роль сравнительно невелика, потому что мала их способность ориентировать.
Есть еще одна особенность определения сторон горизонта, связанная с цветообозначением. Она четко выявляется в китайской географии, где черный цвет (хей) соответствует северу, красный (ху) - югу, белый (бай) - западу, зеленый, лазурный (люй) - востоку. Такая же система отмечается во Вьетнаме. В тюркской топонимии принята символика, несколько отличная от китайской. Но и здесь черный (кара) отвечает понятию север, северный. Белый (ак) может обозначать юг, восток, запад. Синий, голубой (кок) - восток, желтый (сары) - запад.
Для русской топонимии характерны названия земель, исторических областей и населенных мест при помощи приставок по-, при-, за-, указывающие на местоположение близ чего-нибудь. Построим ряд с приставкой по- : Поволжье, Приднепровье, Прииртышье, Прибайкалье, Приобье, Прионежье, Приднестровье, Приозерск, Прикумск.
Названия с приставкой за-: Закавказье, Заалтайский хребет, Загорье, Заволжье, Забайкалье, Заонежье. Приставка за- указывает на положение относительно центральных областей России и Украины. Этим можно обьяснить, почему топоним Заволжье часто употребляется в разговорной речи и литературе, а Заднепровье - практически нет. Днепр течет по старым славянским землям с древними городами Киевом, Смоленском и др. Здесь ядро старой Руси. Не случайно предпочитают определять так: Левобережная Украина, Правобережная Украина.
Название географических обьектов по ориентирующим показателям - универсальная закономерность в топонимике. В разных странах она проявляется по-разному, отличаясь только в деталях, что обьясняется своеобразием этнокультуры тех или иных народов.
Становиться очевидным, что цветовые обозначения отдельных частей Руси возникли в результате влияния цветовой символики и наименования сторон горизонта на Востоке. Ведь такая дифференциация древней Руси - явление сравнительно позднее и относиться к XIII-XIV вв.
Положение современной карты с ориентировкой на север восходит к античному времени, к Элладе и Риму и ныне принято во всем мире. Интересно, что оно хорошо уживается с народными традиционными представлениями о южной или восточной стороне как передней, в полной мере сохранившимися и сегодня во многих странах Азии.
Чем обьяснить существенное различие в количестве географических названий, отражающих наименование четырех сторон горизонта ? Было показано, что первое место в этом топонимическом ряду принадлежит северу, последнее - западу. прежде всего следует учесть, что в России многие такие ориентирующие названия населенных мест возникли только нашем столетии как официально - номенклатурные. В малом количестве имен с определением Западная, Западный, Западно - можно видеть две причины: отсутствием этого направления как переднего; отрицательным отношением к западным странам, ко всему западному в недавнем прошлом, в истории последних десятилетий в нашей стране. Разнобой в количественных показателях таких топонимов не повторяется в перечне орографических обьектов, в котором названий гор, плато, плоскогорий, восходящих к слову восток, насчитывается 21, запад - 22, юг - 19, север - 31 (Словарь названий орографических обьектов СССР, 1976). При этом практически все они оказываются искусственными, возникшими в результате систематики горных образований. Их номенклатура по сравнению с номенклатурой населенных мест в меньшей степени испытала тяжелый пресс господствующей идеологии.

I-3. Отражение природных условий в названиях.

В географических названиях отражается не только географическая ориентация, но и природные условия и катаклизмы.
Например, всем известное название реки Нева можно перевести как "топь, трясина". Но представляется возможным иной подход к происхождению имени реки. Так геологами установлено, что в период среднего каменного века, мезолита, примерно 4000 лет назад, дно Ладожского озера претерпело в результате тектонических процессов значительные изменения. В течение длительного времени Ладога имела сток в море через понижение в северной части Карельского перешейка - Гейни - йокский пролив. Однако северные берега озера поднимались быстрее, чем южные, поэтому происходило подтопление южных берегов. С помощью радиоуглеродной датировки верхних слоев погребенного на южных берегах Ладоги торфяника, определили время наибольшего подьема ладожских вод - 2000 лет до н.э.
Гейни - йокский сток закрывается. Воды, устремившиеся на юг, ищут выход к морю. Наконец он найден: прорыв узкий перешеек, отделяющий южное Приладожье от моря, и используя старое русло реки Тосны, воды Ладоги устремляются на запад, к морю. Так возникла Нева.
Мог ли подобный катаклизм пройти мимо сознания местных жителей ? Есть все основания предполагать, что новый поток, явившийся катастрофой для некоторых обитателей Приладожья, остался в памяти людей. В те далекие времена населением этих краев были саамы. Их пребывание в здешних местах засвидетельствовано спустя много [лет] в письменных источниках Великого Новгорода, где саамы назывались "лопь". На нынешней родине саамов, на Кольском полуострове, есть река, созвучная с Невой. Это Нива - короткий, но мощный поток, вытекающий из озера Имандра и впадающий в Кандалакшский залив. Впервые название этой реки зафиксировано в форме Нявв-йокк - "стремнина - река". Со временем имя реки превратилось в "Нива".
Вернемся к Ладожскому озеру. Постепенно этнический состав приладожских краев менялся. С увеличением удельного веса карельского населения, воспоминания об истории возникновения Невы исчезали из народной памяти. В конце концов это событие было начисто забыто, а название реки на основе народной этимологии стало ассоциироваться с уже имеющимися в карельском языке словом "Нева" - топь, трясина. Однако события четырехтысячелетней давности напоминает о том, что сначала Нева значило "стремнинная река".
Еще один пример отражения природных условий в названии. Это название города Тихвина и реки Тихвинки. Тихвин - один из крупных городов нашей области. Он известен с 1383 года под названием Предтеченский погост в составе Обонежской пятины Новгородской феодальной республики. В 1560 - 1764 гг этот погост был подчинен Тихвинскому Богородицкому монастырю. Современное название Тихвин получил в 1724 г.
Относительно происхождения названия города, стоящего на реке Тихвинке, нет единого мнения. Известно, что восточная часть ленинградской области изобилует вепскими гидронимами: Сясь, Оять, Свирь и так далее. Потомки летописной веси, или чуди, как ее потом стали называть, до сих пор живут в этих краях. Поэтому следует опираться на элементы вепского языка. В этом случае гидроним легко расчленяется на "тих" и "вина". В первом компоненте просматривается вепсский корень "тихе" - "густой", а во втором - "веден" - "веен" - "воды" в родительном падеже. Это вполне естественно, так как вепсы прибавляли к названиям в родительном падеже географический термин йоки - "река", в результате чего получалось словосочетание "густой воды река". "Густой" в данной связи - "тихий, небыстрый". Именно таким и является течение Тихвинки. Таким образом, Тихвинка - "тихая, небыстрая".

II - Историческое заселение региона.

К северу от невских берегов между суровой Ладогой и Финским заливом Балтийского моря лежит удивительный и неповторимый край, жемчужина северных земель - Карельский перешеек. Являясь частью Фенноскандии , он унаследовал основные характерные черты ледникового ландшафта, переходящего от вытянутых песчано - галечных холмов (озы и калы) к постепенно обнажающемуся на севере гранитному панцирю, сложенному из древних кристаллических пород, который своей каменной оправой обрамляет зеркальный бисер бесчисленных озер, врезавшихся в узкие, продолговатые ложа, благодаря могучим силам природы.

Под влиянием геологических изменений материк постепенно поднялся и море отступило. Современные очертания береговой линии дельты Невы сформировались примерно 2000 лет назад. Гидрографически река Нева является южной границей Карельского перешейка. С востока его ограничивает западное побережье ладожского озера, а с запада, соответственно, восточное побережье Финского залива.

Само название "Карельский перешеек" указывает не только на его географическое положение, как перемычки, разделяющей водные бассейны Ладожского и Финского залива, но также на его историческое прошлое, заключая в себе этнический смысл. (рис.1)

Земли, которые являются предметом моего рассмотрения, были заселены человеком еще в эпоху мезолита, т.е. около VIII тысячелетия до н.э. Об этом свидетельствуют многочисленные археологические находки. В III тысячелетии до н.э. сюда проникли с востока племена, вероятно, предки финноязычных народов, от которых позднее и произошла летописная корела.

Вероятно, еще до прихода финских племен в Приладожье, там жили древние Сааамы (лопари), которые позднее либо были вытеснены ими на север в Лапландию. Тема противоборств древних саамских и карельских племен отражается в народном эпосе "Калевала" через образы сказочных героев Вяйнямяйнена и Еукахайнена. В IX веке на западном побережье Ладожского озера уже сформировалось отдельное племя, называющее себя Kärjälä, откуда русское Корела. Таким образом, племенной территорией Корелы с древних времен являлся Карельский перешеек, где в районе Кякисалми (Приозерск) позднее сложился центр древней Карелии, в Новгородское время именовавшейся Корелой. Первый раздел на шведскую и новгородскую Карелию произошел уже в 1323 году. В дальнейшем военное состояние стало характерным явлением для Карельского перешейка. На протяжении 7 веков государственные границы менялись на перешейке в среднем раз в столетие.

Прибалтийские племена делились на несколько ветвей: суоми (Сумь), хямэ (Емь), карелы, водь, ижора, ливы, эсты и вепсы (Весь) (рис.2). Ближайшими соседями племен суоми и хямэ были шведы, карелам же соседями приходились новгородцы и это обстоятельство не могло не повлиять на судьбу единого некогда населения Карелии. Как шведы, так и славяне находились несомненно на более высокой ступени общественного развития, нежели финские племена, живущие тогда еще по законам родоплеменных отношений.

Слово "финн" заимствовано от германцев: у древних скандинавов финны назывались Käenir, kvätnir, у англо-саксов cvenäs; страна называется Cvenländ, Cvenäländ. Это название произошло от финского käinuläine, käinuläiset, что означает "нижнеземца" и "нижнеземцев", от käinu - низменность, низина - в данном случае так называемая Балтийская низменность.

Семенов-Тянь-Шанский приводит следующее описание финнов: цвет волос у восточной группы, особенно у чуди и корелов - темных оттенков. западная же ветвь (эсты) имеет светлые волосы. Все финские племена отличаются очень бедной растительностью, волоса у них - мочалообразны весьма редко завиваются даже на висках. Цвет глаз почти всегда светлый бледно-голубой, а у стариков с зеленоватым оттенком. Этот признак настолько характерен, что русские дали финским племенам название "чуди белоглазой". Брови у финнов очень красиво очерчены, обыкновенно дугой, редко в линию. Лицо сильно скуласто. Форма носа очень типична; он широкий, курносый. Характер финнов поражает своим упрямством, что выражает поговорка "зажги корела, он и в три года не сгорит".

В 1156 году шведский король Эрик IX высадился с войском в устье реки Ауры, что протекает у нынешнего г.Турку в Финляндии, и подчинил своей власти местную народность суоми, обратив финских язычников в католическую веру.

Но и православное новгородское воинство нередко предпринимало попытки распространить свое влияние на западные окраины. Так в 1227 году новгородский князь Ярослав совершил военный поход в Финляндию и Карелию, целью которого было принудительное крещение местного населения.

К концу XIII века все прибалтийско-финские племена попадают в зависимость от своих могущественных соседей: суоми и хямэ - от шведов, а карелы, водь, ижора, вепсы и чудь - от новгородцев. XII-XIII вв. ознаменовываются периодом трех шведских крестовых походов на Восток. Самым успешным был, пожалуй, последний, совершенный в 1293 году под руководством маршала Торкеля Кнутссона, основавшего в том же году знаменитый Выборгский замок. В 1295 году шведы продвинулись далее на восток к Ладожскому озеру, захватив поселение новгородских карел, называвшееся, как гласит старинное предание, Кякисалми (теперь Приозерск). Завоеватели начали строить на острове новое укрепление, окрестив его - Кексгольм. Но в том же году новгородская дружина выбила шведов оттуда, после чего крепость получила название - Корела.

Подсчитано, что за период с 1323 по 1595 год, между Швецией и Русью было проведено 40 мирных переговоров. В 1570 году снова начались войны, которые с перерывами длились 25 лет. В 1595 году был заключен Тявзинский мир, по которому, в частности, уже было предусмотрено, чтобы остров Ретусаари (Котлин) делился надвое между Россией и Шведо-Финляндией.

По Выборгскому договору 1609 года новая граница между Швецией и Россией устанавливалась примерно по той самой линии, по которой спустя пару столетий утвердилась граница между Санкт-Петербургской губернией и Великим княжеством Финляндским (рис.3).

2 марта 1611 года после шестимесячной осады капитулировал российский гарнизон крепости Корела. Шведы продвинулись далеко на юг вглубь России и к зиме 1617 года последней пришлось заключить тяжелый мир со Швецией в селе Столбово. Согласно Столбовскому миру Россия теряла не только весь карельский перешеек, но и юго-западные земли вплодь до реки Луга. Отторгнутую от России южную часть бывшей Водской пятины Великого Новгорода шведы именовали Ингерманландией или Ингрией. Существует гипотеза, что это забытое ныне название своими корнями восходит еще к XI веку, точнее к 1019 году, когда первый крещеный король Швеции Олаф выдал свою дочь по имени Ингигерда за новгородского князя Ярослава Мудрого. В приданое Ингигерда получила тогда Ладогу и Ладожскую волость. На этих землях проживало прибалтийско-финское население, на языке которого шведское имя Ingegärd звучало несколько иначе и свои территории они постепенно стали называть Инкеринмаа, что и означает в переводе на русский - "земля Ингигерды". В русском варианте слово Инкеринмаа или Инкери получило также свое собственное звучание - Ижора. Западная граница Ингрии проходила по реке Нарва, восточная - по реке Лава, южная - по реке Луга, с севера - по реке Сестре.

Православное население края, среди которого были карелы, ижора и русские, начало постепенно таким образом отходить из занятых шведами земель в Россию, главным образом в Бежитскую и Деревенскую пятины, а также в Беломорскую Карелию и к Онежскому озеру. По мере того, как Ингрия теряла своих прежних жителей, переселявшихся за пределы Шведского королевства, местые власти делали попытки заполнить образующися вакуум. С этой целью ими были приглашены немецкие колонисты для освоения ингерманладских земель, но немцев прибыло слишком мало и тогда шведы начали переселять в Ингрию карел из восточных районов Финляндии (Саво) и из западной части Карельского перешейка (эврипя). Эти карелы и положили начало новому этническому образованию - ингерманладцам или, точнее ингерманладским финнам.

Новая война против Швеции, начатая российским царем Петром I 19 августа 1700 года, стала не только борьбой России за выход к Балтийскому морю, но также и борьбой за положение Великой державы в Северной Европе. В России эту войну называют Северной, а в Финляндии она известна как "Великое лихолетье", или буквально - "Большая злоба". Этим подчеркивается длительный период оккупации Финляндии русскими войсками, продолжавшийся, начиная с 1710 (захват Выборга), вплоть до 1721 года.

В 1721 году Северная война закончилась Нииштадским миром. Новая граница России на Карельском перешейке установилась северо-западнее Выборга.

Опираясь на поддержку Франции, Швеция обьявила войну России в марте 1741 года, надеясь одержать реванш за утраченные земли. Эта война окончилась вскоре очередным поражением Швеции и повторной оккупацией Финляндии русскими войсками. В итоге в 1743 году по заключении мира в городе Або (Турку) новая, т.н. Абонская граница установилась по реке Кюмийоки.

После Северной войны Карельский перешеек стал Выборгской провинцией Санкт-Петербургской губернии, а затем и Выборгской губернией. Еще во времена Северной войны Петр I в благодарность за ратные заслуги раздаривал захваченные войсками земли своим приближенным и военачальникам. Многие волости или части волостей были переданы в качестве дарственных земель российским вельможам, которые впоследствии устроили на них свои поместья. Крестьяне, проживающие на них, автоматически переходили в собственность русских помещиков. Рабочий день крестьян начинался с восходом солнца и заканчивался с его закатом. Физические наказания применялись сплошь и рядом. Почти в каждой деревне были специальные места для проведения экзекуций. Память о тех далеких временах нашла свое отражение и в местной топонимике которая, как известно, в 1948-49 гг. подверглась тотальной ликвидации и сохранилась разве что на старых довоенных картах. Так, на Карельском перешейке есть несколько холмов, которые назывались Орьянмяки ("Холм раба"). По-видимому когда-то там стояли столбы, к которым привязывали провинившихся крестьян, или избы, где содержались невольники.

Новой попыткой Швеции вернуть утраченные финляндские земли стала война 1788-1790 гг., начатая против России Густавом III.

В марте 1809 года русский император созвал сейм в городе Борго,на котором была подписана "Великая хартия". Тем самым царь гарантировал стране признание ее конституции и религии. После этого все сословия Финляндии приняли присягу на верность Великому князю Финляндскому.

17 сентября 1809 года Швеции пришлось идти на заключение мира с Россией, что и было скреплено договором. Финляндия была присоединена к Российской империи, получив при этом совершенно особый государственно-правовой строй.

Строительство железной дороги Риихимяки - Санкт-Петербург, протянувшейся через весь Карельский перешеек, явилось мощным фактором, превратившим эти земли в дачную зону для обеспеченных слоев петербургского общества. Жители столицы получили возможность в считанные часы добираться из душного центра города на пропитанные свежим морским воздухом песчаные пляжи Финского залива. Уже с конца прошлого века здеь стали появляться виллы российских дипломатов и высокопоставленных деятелей.

Расширенное дачное строительство в приграничных финских деревнях вскоре превратилось в настоящее завоевание Карельского перешейка петербуржцами. Коренные жители быстро оказались в численном меньшинстве, занятом в основном на обслуживание богатых господ. Продавать свою землю оказалось гораздо выгоднее, чем работать на ней. Таким образом, многие участки, принадлежавшие ранее карельскому населению, постепенно перекочевали в руки приезжих из Санкт-Петербурга.

Постепенно приграничные земли Финляндии настолько сильно русифицировались, что финны, приезжавшие сюда из центральных районов страны, часто не могли понять своих сородичей без дополнительных разьяснений - так много русских слов уже успело войти в обиход местного карельского диалекта. Повсеместно стали появляться новые православные церкви, число которых даже превысило количество лютеранских храмов.

После падения Временного правительства был созван финляндский Сейм, который 6 декабря 1917 года обьявил Финляндию независимым государством. Военное противостояние между Советской Россией и независимой Финляндией закончилось только к 1920 году, когда между этими государствами был заключен Тартусский (Юрьевский) мирный договор.

Ранним утром 30 ноября 1939 года советские войска внезапно перешли границу суверенной Финляндии. 6 апреля 1948 года в Москве состоялось подписание документа - Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между СССР и Финляндской Республикой.

После этого Финляндия официально лишилась права ставить вопрос перед Советским Союзом о возвращении утраченных земель.

Результатом последних двух войн 1939-1940 и 1941-1944 годов явилось полное исчезновение коренного карельского населения с Карельского перешейка.

Российская (ингерманладская) часть Карельского перешейка поэтапно лишалась большинства своих жителей финского и карельского происхождения еще до начала советско-финляндской войны. В 30-х годах началась очистка десятикилометровой полосы, тянущейся вдоль государственной границы, от так называемого "кулацкого элемента". Оставшееся ингерманладское население Ленинграда и области было департировано уже в период 1942 года. Поскольку все коренное население этих земель было полностью эвакуировано в другие районы Финляндии, перед советскими властями стояла задача заселения карельского перешейка советскими гражданами. С этой целью был создан Переселенческий отдел при Совете Министров СССР, в функции которого входила вербовка желающих переселиться на бывшие финские земли.

Закрепление юридических и политических прав на отторгнутые от Финляндии территории достигалось не только путем международных договоров. Сразу после освобождения Карельского перешейка от коренного населения названия населенных пунктов, хотя и были переведены на русскую транскрипцию, тем не менее, по происхождению своему оставались финскими. Эти старые названия не устраивали верхние эшелоны власти, откуда и исходила инициатива по переименованию захваченных земель. Так в 1948-1949 годах бывшие финские территории, переданные в состав РСФСР, по указу Президиума Верховного Совета республики были подвергнуты тотальной топонимической стерилизации. Замена финской топонимики на советскую проходила главным образом в пределах ленинградской области. напротив, в Карело-Финской СССР сохранились почти все прежние названия, несмотря на то, что процесс переселения русских Советскую Карелию шел точно так же, как и на Карельском перешейке. Переименование населенных пунктов проходило в несколько этапов. Вначале был запущен механизм имитации инициативы снизу. Зимой 1947-48 г. практически во всех сельсоветах были проведены общие собрания трудящихся, на которых они должны были придумать новые названия своим населенным пунктам. Список наименований был откорректирован таким образом, что многие идеологически нейтральные названия были заменены фамилиями погибших или участвовавших в боях под Ленинградом. Окончательные варианты названий были закреплены Указами Президиума ВС РСФСР от 1 октября 1948 года и 13 января 1949 года.

III - Анализ Названий.

Упорный, упрямый, угрюмый
Под соснами взросший народ !
Их шум подсказал тебе думы.
Их шум в твоих песнях живет.

В.Брюсов 1910г.

Топонимические названия на определенной территории складывались в течение длительного исторического периода. Существуя века, они переживают не только тех, кто их создал, но и сам язык, на котором возникли. А так как они появились не случайно, то служат драгоценными свидетелями прошлого.
Исследуя географические названия, мы можем узнать много ценного и полезного: о давно исчезнувших особенностях ландшафта той или иной местности, о ее естественных богатствах, о некогда водившихся на ней животных ныне вымерших или истребленных, о том, какие народы и племена населяли данную территорию в далеком прошлом.
Исследуя собранные мною названия, я попыталась классифицировать их, разделив по группам. У меня получилось 7 смысловых групп.

III-1. Антропонимы.

Антропоним - любое собственное имя человека: личное имя, отчество, фамилия, прозвище, псевдоним и т.д.
Uskensaari - остров, на котором когда-то жил Юски.
Бригадное - Pärnä - от одноименной фамилии или имени.
Новинка - Sipilanmäki - холм, горка, на котором жил Сипила.
Суходолье - Haitermaa - в переводе с финского - земля, принадлежавшая Хайтерам.
Taubila - возможно, что это производная от немецкой фамилии Таубер.
Pärssinen - место, названное без изменений по финской фамилии.
Юшкелово - Juskela - место, где жил Юшка.
Симолово - Simola - от имени Симо или Сим.
Nuijala - возможно возникло от фамилии или имени Нуйя.
Savola - в названии использован сокращенный вариант фамилии Савалайнен (Savolaunen).
Pirholanmäki - горка, небольшая возвышенность, где жил Пирха.
Vakkila - скорее всего произошло от названия Väkkä - переселенцы из финской Väkkä приехали на новое место жительства и назвали его старым названием в память о родине.
Sunikkala - произошло от финской фамилии Suni.
Железнодорожная станция на месте бывшей деревни - Лаврики, теперь входит в черту города Санкт-Петербурга. Названа - S.Laurikkala - в честь святого Лаврентия.
Капитолово - Kopittala - от имени Капитон. Это тоже теперь железнодорожная станция на месте бывшей деревни.
Знаменитое лыжными базами Кавголово - Kaukola - названо в честь жившего здесь Kaukko.
Аньялово - Anjala - от финского имени Anu или Анья.
Софолово - Sohvola - от имени Solo или Sohvo.
Тинолово - Tiinala - от имени Тино.
Возможно, названия, данные в честь кого-то, указывают на то, что территория не выделяется среди других своими особенностями и поэтому проще было называть деревню чьим-то именем. А может в деревне жил человек, которого знали далеко за пределами деревни и назвали по его имени.

III-2.Гидронимы.

Гидроним - собственное название любого обьекта гидрографии: моря, реки, озера, колодца и т.д.
Река Кожица - Koskitsanjoki - от финского слова koski - водопад, порог. название реки переводиться как порожистая река.
Озеро Большое Борково - koskijärvi - прямой перевод - порожистое озеро.
Озеро Rautärvi - форелевое озеро, или озеро, содержащее в воде много железа. Финское слово Rautu можно перевести как форель и как железо.
Яковлево - Koskenranta - берег водопада.
Suvantola - от suvanto - с финского это заводь.
Шумилово - Viiksanlahti - от финских слов - viikset - усы, lahti - залив. Залив по своей форме очень напоминает усы, закрученные кверху.
Река Kiiskinoja - от слов noja - опора и kiiski - ерш. Получается с финского как ершовая опора.
Озеро Комсомольское - kiimajärvi - от слова kiima - течка. Скорее всего это означает проточное озеро.
Синево - Näpinlahti - залив в виде щепотки или горсти. От финского слова näppi - горсть, щепотка.
Бойцово - Joensuu - устье реки.
Колвасалми - Kolpeasalmi - узкий пролив.
Сторожевое - Kivisalmi - от финского слова kivi - камень, salmi - пролив.
Проточное - Järvenpää. От pää - голова. Возможно, это звучит как отросток озерный.
Кузнечное - Kaarlahti - от kaari - дуга, изгиб. Залив изогнутой формы.
Саперное - Valkjärvi - Белое озеро.
Можно сделать вывод, что местное население, давшее название деревням, рекам и озерам, очень хорошо знало различные особенности окружавших их озер и рек. И судя по всему финны, проживающие здесь, тесно были связаны с водой.

III-3. Оронимы.

Ороним - собственное название любого обьекта орографии: хребта, горы, холма, долины, ущелья и т.п.
Яркое - Suotniemi - заболоченный мыс от финского suo - болото и niemi - мыс, полуостров.
Варкалово - Vaarakkala - от vaara - гора. Возвышенная местность.
Рапполово - Rappula - ступенька - от rappu. Возможно здесь рельеф выражен ступенями.
Осельки. По мнению Халипова С.Г. это название произошло от финского Uusiselkä, что в переводе - новая гряда. Рядом с ней расположены деревни - Нижние Осельки -älä Osselki и Верхние Осельки - Hä Osselki. Название "гряда" дано не случайно, т.к. здесь отчетливо видны следы проходившего здесь ледника в виде гряд, озов, камов.
Куйвози - Kuivaisi - от финского слова kuiva - сухой. Сухое место. наверное, во время таяния снега весной было очень много воды, а на месте этой деревни было самое сухое место.
Большие Киркиомяки - Korkiamaa - высокая земля.
Река Смородинка - Tungelmanjoki - река, текущая среди крутых берегов.
Иваново - Maanselkä - гряда из земли или земляная гряда. Тот, кто давал это название, по-видимому, сравнивал с гранитными грядами, ни чем не прикрытыми.
Крутая гора - Selkämäki - вытянутая горка или вытянутый холм.
Лосево - Kiviniemi - каменный мыс. Раньше было наверное больше камней, т.к. протока поменяла направление своего потока и обмелела.
Овраги - Röykkylä - от финского слова röykkio - груда чего-либо, вполне это может быть и груда камней.
Panusaari - pannu - сковородка. Видно остров круглый по форме и напоминает сковородку.
Цветково - Jaama - это название финны позаимствовали от русского слова яма.
Koukoniemi - кривой мыс.
Из списка оронимов, приведенного выше, видно, что местное население давало названия деревням используя ту природную обстановку, которая осталась после ухода ледника.

III-4. Зоонимы.

Киурумяки - Kiurumäki - с финского это жаворонковая горка.
Озеро Хепоярви - Hepojärvi - от слова hepo - лошадь. Лошадиное озеро. Сюда наверное водили на водопой лошадей.
Кискелово - kiiskilä - ершовое место. Деревня располагалась там, где было много ершей.
Кюрехала - Kyyrähäkä. От слов kyy - гадюка и häkä - крючок. Гадючий крючок.
Варзолово - Varsala. От слова varsa - жеребенок. Место, где есть жеребята.
Васкелово - Vaskela. От vaskitsä - веретеница, медянка. Наверное здесь водилось очень много медянок, а т.к. они имеют медный цвет, то деревню назвали как Медная от vaski - медь.
Оримяки - Orimäki. От ori - жеребенок. Холм, на котором жеребенок (может быть он там пасется).
Куремяки - Kurenmäki. От kurki - журавль. Журавлиная горка.
Сосново - Rautu. Перевод этого названия сложен, т.к. rautu - форель и raut - железо.
Mäkrälä - может быть от Mäkärä - место, где много мошек, мошкары.
Речное - Tikansaari. От tikkä - дятел. Остров, на котором есть дятлы.
Hepoharju. От hepo - лошадь и harju - хребет, холм. Лошадиный хребет. Здесь мог быть выпас лошадей.
Остров Олений - Hirvisaari. От финского слова hirvi - лось. Лосиный остров.

Приозерск - Käkisalmi. Крепость Корела находилась на островке в нижнем течении Вуоксы, вблизи от ее впадения в Ладожское озеро. Очевидно, протока Вуоксы, отделявшая этот остров, у карелов называлась Кякисалми - Кукушкин пролив, но новгородцы назвали крепость Корела по административному значению, как центр области Карельская земля. В конце XVI в. крепость была захвачена шведами, которые назвали ее Кексгольм - кукушкин остров (шв. gok - кукушка, holm - остров). В 1710 г. Россия вернула себе этот город, но шведское название сохранилось. В 1918 г. он оказался в составе буржуазной Финляндии и назывался Кякисалми, а с 1940 г. в составе СССР снова стал называться Кексгольм. Однако в 1948 г. городу было дано совершенно новое русское название Приозерск.

Hyypölä. Название можно перевести по-разному. От hyyppä - чибис, и от hyypio -> huuhkäjä - филин.
Variksela - от väri - ворона. Воронье.

В эту группу я включила название озера, хотя это гидроним. Из всех приведенных мною названий зоонимов - 4 названия связаны с лошадьми. Это указывает на широкое их распространение на финских хуторах и в деревнях. Остальные названия отражают тех животных и птиц, которые были характерны для данных мест в то время.

III-5. Растения.

Heinsalmi - от hein - сено. Сенной пролив.
Бурнево - Ruokojärvi - Тростниковое озеро. Это скорее всего оставшееся после ледника мелкое озеро, постепенно заросшее тростником.
Починок - älä Puusti - от puusto - от русского слова пусто. Здесь раньше могло быть болото или вырубка.
Марьино - Marjalanniemi. От märjä - ягода. Мыс, где есть деревня Ягодная.
Петяярви - Petäjärvi. От petäjä - сосна. Сосновое озеро. На песчаных камах, оставшихся после ледниковых озер, сосны растут вокруг небольшого озера.
Hääpäkylä - от hääpä - осина. Осиновая деревня. Деревня могла находиться среди осинового леса или все дома в ней были сделаны из осины.
Лесная - Salokylä - от salo - глухой лес. Лесная деревня. Деревня находилась далеко в лесу, отсюда и название.
Гапсары - Haapsaari - Осиновый остров.
Токсово - Toksova. По мнению Кокко В.А. название происходит от слова tuoksua - благоухающий. Это место было местом отдыха, как Швейцария в Европе, поэтому так и названо.
Кузьмолово - по мнению Кокко В.А. перевод этого названия - место, где растет зверобой - kuusi.
Коробсельки - Korpiselkä. От korpi - глухой лес, глушь. Гряда, находящаяся далеко в глухом лесу.

III-6. Нечистая сила, священные места.

Лемболово - Lempaala - от финского слова lempo - черт. Место, где есть черт, леший.
Hittolä - место, где водиться нечистая сила.
Озеро Отрадное - Pyhäjärvi - от pyhä - святой. Святое озеро.
Отрадное - Pyhäkylä - святая деревня. Здесь наверное был приход или церковь.
Суходолье - Noitermaa - земля ведьм.
Поверья о леших и ведьмах могли остаться от язычества, финны были очень суеверными и поэтому они пытались оградить себя от воздействия нечистых сил святыми местами. После нескольких происшествий, со мной случившихся в Лемболово, я стала верить лемболовского черта или лешего.

III-7. Вид деятельности.

Мурино - железнодорожная станция и микрорайон, входящий в состав Санкт-Петербурга. Muurola - поселение каменщиков.
Ховомяки - Hövimäki - горка господней усадьбы.
Рюппелево - Ryyppylä - глоток горячительного напитка. Вероятно это был трактир, расположенный близко у дороги.
Kottilä - от kotti - долбленая лодка. Здесь делали лодки.
Громово - Sakkola - был здесь Сакульский погост.
Мельничные Ручьи - Kalamaja - рыбачья хижина.
Мюллюпельто - Myllypelto - мельница в поле.
В эту группу я отнесла названия, которые отражают деятельность человека или как-то связаны с ней.

Заключение

Многие селения Карельского перешейка названы именами героев, погибших в боях на его территории в 1939-1940 и 1941-1944 гг. Кроме названий по фамилиям, здесь есть и ряд общих названий: Гвардейское, Красноармейское, Саперное и Матросово.
Есть здесь и другие мемориальные названия: Кировское, Мичуринское и Репино. По географическому положению названы Приладожское, Красноозерское (три озера Красное), а также Приморск и Приозерск. Многочисленные названия, связаны с природными реалиями, из которых пример: Лужайка, Поляны, Большое Поле, Суходолье, Сосново, Орехово и т.п. Хозяйственными названиями обусловлены названия Пушное, Плодовое, Лесогорский. Идеологическое содержание имеют Советский, Победа, Коммунары, Первомайское; к этим названиям примыкают условные "положительные" названия: Свободное, Солнечное, Отрадное, Светлое.
Заканчивая, хочу обратить внимание на то, что при разнообразии мотивов, по которым производились переименования, они во всех случаях служили мощным средством идеологического воздействия, сознательного искоренения из памяти народа тех или иных имен, событий, фактов. В результате переименований, даже самых, казалось бы, необходимых, нарушается связь времен, утрачивается историческая перспектива, происходят определенные культурные потери. Самовольно переписывая книгу, в которой история человеческая записана в географической номенклатуре, мы пытаемся переписать саму историю. А это занятие, как известно, крайне неблагодарное.
Я надеюсь, что в своей квалификационной работе мне удалось выполнить поставленные передо мной задачи. Мною выделено 7 групп названий по их смысловому значению. Сделана попытка выяснить происхождение названий, условия и причины их образования.

Список литературы

1. Балашов Е.А. Карельский перешеек. Земля неизведанная. Часть I. Юго-Западный сектор. СПб, 1996
2. Брюсов А.Я. История древней Карелии. М, 1940
3. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища, и фамилии. М, Наука, 1974
4. Данидзе Г.И. Важнейшие проблемы русской передачи нерусских топонимов Советского Союза в условиях общности алфавитов русского и других языков СССР. // Топонимика и историческая география. М, 1976
5. Иппо Б.Б., Турчанинов Н.Н., Штин А.Н. Карельский перешеек. Л, 1962
6. Керт Г.М. Некоторые саамские географические названия на территории Карельской АССР. В.Я., N 2, 1960
7. Керт Г.М., Мамонтова Н.Н. Загадки карельской топонимики. Петрозаводск, 1982.
8. Кисловский С.В. Знаете ли вы ? Лениздат, 1974
9. Кузьмин Н.Г. Имени воинов-героев. М, Воениздат, 1961
10. Мамонтова Н.Н., Муллонен И.И. Прибалтийско-финская географическая лексика Карелии. Петрозаводск, 1991
11. Мамонтова Н.Н. Отражение религиозных представлений и древних верований в топонимии Карелии // Номинация в ономастике. Свердловск: Изд. Урал. ун-та, 1991
12. Мамонтова Н.Н. Быть ли карельским топонимам на карте Карелии ? // Вторая всесоюз. науч.-прак.конф."Исторические названия - памятники культуры". М, Сов. фонд культуры; АН СССР, 1994
13. Муллонен И.И. Очерки вепсской топонимики. СПб, Наука, 1994
14. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. М, Мысль, 1974
15. Мурзаев Э.М. География в названиях. М, Мысль, 1974
16. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М, 1984
17. Мурзаев Э.М. географическая ориентация и ее отражение в топонимике. // Отт.Изв. АН СССР, 1993
18. Мурзаев Э.М. Топонимика и география. М, Наука, 1995
19. Никонов В.А. Введение в топонимику. М, 1965
20. Попов А.И. Из топонимики Карелии // Сб. Природные ресурсы, история и культура Карело-Финской ССР, вып. I., Петрозаводск, 1949
21. Попов А.и. Следы времен минувших. Л, Наука, 1981
22. Поспелов Е.М. Туристу о географических названиях. М, Профиздат, 1988
23. Поспелов Е.М. Персональные мемориальные названия. //Топонимия и общество. М, Моск.Филиал Геогр. об-ва, 1989
24. Севернорусские говоры. Вып. 6 // СПб, изд. СПбГУ, 1995
25. Семенов-Тань-шанский П.П. Полное географическое описание. Россия. т. III, 1900
26. Туркин А.И. Топонимика севера России в трудах финно-угроведов. 19-нач.20 в. // Ист топон. СССР, М, 1967
27. Карельский перешеек. Схема исторических и культурных памятников. Масштаб 1:200000 Госгеодезия СССР, 1991





ФОБОС: погода в г. С.-Петербург
ФОБОС: погода в г. Москва
tutu.ru - Расписание электричек и поездов
Расписание электричек
и поездов: Петербург,
Москва
Рейтинг@Mail.ru Официальная страница Fidonet Rafting Club
Bubble Baba Challenge - сплав по Лосевскому порогу на надувных резиновых женщинах